V slovnej zásobe rozlišujeme slová, slovný okruh, ktroý má neslovenský pôvod.
Slová podľa pôvodu delíme na:
1. domáce: mama, otec, dom, zub, bryndza
2. cudzieho pôvodu: futbal, soprán, hifi veža, menčester, gitara
Slovenčina v procese preberania, udomácňovania slov cudzieho pôvodu používa transkripčný systém - sú zvukovo prispôsobené slovenčine
football [fútbal] - futbal -zvukovo prepísané slovo sa v druhej fáze udomácňovania prispôsobí slovenskému pravopisu (zákon o rytmickom krátení, znelostná asimilácia)
Slová cudzieho pôvodu ďalej delíme na:
1. Zdomácnené slová: pôvodné cudzie slovo sa pravopisne a gramaticky prispôsobí nášmu jazyku - bufet, pauza, lampa...
2. Internacionalizmy: väčšinou slová latinského a gréckeho pôvodu, len čiastočne upravené a zmenené - pedagogika, literatúra, epidémia, viróza...
Týmto slovám v slovenčine hovoríme aj cudzie slová, lebo väčšiu časť slova tvorí pôvodný pravopis (mobil, computer, miss)
—————